Νομίζω πως παρά την αισθητική απόλαυση που ίσως προσφέρει η καλή χρήση της ελληνικής, ποιότητα γλώσσας υπάρχει κυρίως όταν ο πομπός επικοινωνεί με σαφήνεια με το δέκτη.
Τα greeklish ,που είναι το θέμα εδώ, δε μου αρέσουν. Γιατί δυσκολεύομαι να τα γράψω και ακόμη περισσότερο, δυσκολεύομαι να τα διαβάσω. Άρα δεν ανταποκρίνονται ούτε στις αισθητικές ούτε στις χρηστικές ανάγκες μου.
Έθεσα μερικά σχετικά ζητήματα σε μια πελάτισσά μου, καθηγήτρια Γλωσσολογίας σε ελληνικό πανεπιστήμιο. Σας μεταφέρω από μνήμης τις απαντήσεις της, τις οποίες εν πολλοίς συμμερίζομαι. Χωρίς να είμαι ειδικός, βέβαια.
Η ελληνική γλώσσα δεν είναι κάτι στατικό ανά τους αιώνες. Οι κλασικοί δεν έγραφαν το ίδιο με τους Βυζαντινούς, οι καθαρευουσιάνοι δεν έγραφαν το ίδιο με τους Ελληνιστές. Έτσι και όσοι τα χρησιμοποιούν, πάλι ελληνικά γράφουν. Σκέψου: κάθε ελληνόφωνος μπορεί να τα διαβάσει. Είναι κάτι δηλαδή σαν τα Καραμανλήδικα, αλλά από την ανάποδη. Άρα και αυτή η γραφή, έστω κι αν είναι ίσως φαινόμενο περιθωριακό, έστω κι αν ίσως δεν εξελιχθεί περαιτέρω, είναι ήδη στοιχείο της ελληνικής γλώσσας, στοιχείο του πολιτισμού μας.
2.Θα αλλάξουν τον ρου της γλώσσας τα greeklish;
Νομίζω όσο την άλλαξαν τα κορακίστικα, τα καλιαρντά, η χρήση λατινικών χαρακτήρων στα τέλεξ του Πολεμικού Ναυτικού. Δηλαδή, καθόλου ή σχεδόν καθόλου . Δεν υπάρχει καμία πλήρης κοινωνιογλωσσική μελέτη που να αποδεικνύει πως υπάρχουν άνθρωποι που επικοινωνούν βασικά με αυτά ή πως υπάρχουν χρήσεις όπου δεσπόζει κυριαρχικά αυτή η παραλλαγή.








